by
Damien F. Mackey
“Several commentators compare the
exchange … between
Holophernes and Achior to a discussion between the Persian
ruler
Xerxes and the exiled Spartan king Demaratus found in Herodotus …”.
Deborah Levine Gera
That the Jewish (Simeonite)
heroine, Judith, and her deeds have been picked up in various pseudo-histories
and mythologies, both BC and (supposedly) AD, I have shown in my series:
Another important character in
the Book of Judith, Achior, has similarly been reproduced.
I gave an example of this in
my university thesis:
A Revised History
of the Era of King Hezekiah of Judah
and its Background
(Volume Two, p. 60, n. 1286):
This fiery confrontation between
the commander-in-chief, his subordinates and Achior would be, I suggest
- following on from my earlier comments about Greco-Persian appropriations -
where Homer got his idea for the main theme of The Iliad: namely the
argument at the siege of Troy between Agamemnon, supreme commander of the
Greeks, and the renowned Achilles (Achior?). ….
Deborah Levine Gera has drawn a comparison between
the Achior of the Book of Judith and the Spartan king Demaratus in Herodotus (Judith. Commentaries on Early Jewish Literature, 2013),
which is rather interesting in light of the statement in I Maccabees 12:20-21
that the Spartans were, like the Jews, descendants of Abraham: “Arius,
king of the Spartans, to Onias the high priest, greeting. It has been found in
writing concerning the Spartans and the Jews that they are brethren and are of
the family of Abraham”.
On p. 200, she writes:
Achior is also associated
with two figures found outside biblical literature, the Assyrian sage Ahiqar ….
Mackey’s comment: In my university thesis,
but also in articles such as:
"Arioch,
King of the Elymeans" (Judith 1:6)
I have estabished this very connection between Achior and
“the Assyrian sage Ahiqar”. But this Ahiqar was not, as Deborah Levine Gera describes next, a “pagan”, nor was he ethnically
“Assyrian”. He was an Israelite (Naphtalian) captive in Assyrian Nineveh.
Deborah Levine Gera continues:
…. and the Herodotean wise adviser, the Spartan Demaratus.
Ahiqar, the pagan wise man who
had a checkered career at the court of Sennacherib and Esarhaddon, and produced
a series of of maxims and proverbs,
may have been an actual
historical Assyrian [sic] figure. Like
Achior, Ahiqar is a good
pagan [sic] who is persecuted by the powerful, but ultimately receives his due.
The earliest surviving version of
Ahiqar's story is in Aramaic, found in fragmentary bits of the fifth
century B.C.E. Elephantine papyri, but there are Greek, Arabic,
Armenian, and Syriac versions as well. The tale was probably Assyrian in origin and
clearly was popular in the East, among
Jews as well as gentiles;
see the useful survey of Lindenberger (1985, 479–493). Thus we find a Jewish Ahiqar in the
Book of Tobit (1:21–22; 2:10; 11:19; 14:10). There, Ahiqar is said to be Tobit's nephew, and he helps Tobit return to Nineveh,
interceding on his behalf with Esarhaddon. He cares for the blind Tobit for two years and shares in the joy of the happy end of his story. We
also hear of the bad behavior of
Nadin, the adopted nephew of Ahiqar.
Mackey’s comment: This “Nadin” is, as
I have explained:
"Nadin"
(Nadab) of Tobit is the "Holofernes" of Judith
Deborah Levine Gera continues:
The Vulgate Tobit 11:20 has a reading “Achior” for the Greek Αξιαξαρο« or Αξικαρ (Tobit 11:19 short and
long versions) …
Mackey’s comment: That is because
Judith’s “Achior” is the Vulgate Tobit’s “Achior”,
and this may have
influenced modern commentators who link the two figures; see Schmitz (2004b,
20–21 nn. 4-8).
There is a resemblance of sorts
between the Ahiqar of Tobit (“converted” to Judaism by the author of Tobit, as it were) and
Achior of Judith (a pagan who
converts to Judaism in the course
of the tale): both combine theoretical wisdom with actual deeds. Indeed Achior will later apply
his theological speech to himself personally when he converts to
Judaism (14:10); see further Cazelles (1951) and Schmitz (2004b).
Several commentators compare the exchange here
between Holophernes [Holofernes] and Achior to a discussion between the Persian
ruler Xerxes and the exiled Spartan king Demaratus found
in Herodotus (Hdt. 7.101-104).
Mackey’s comment: This strengthens me
in my view that the Herodotean “Xerxes” was a non-historical composite
character. See e.g. my article:
Deborah Levine Gera continues:
Xerxes questions Demaratus about the Spartans'
willingness
to fight the much larger Persian army and Demaratus, speaking
freely, contrasts Spartan courage, ability to wage
war, and
love of freedom with the Persian way of life. Both Achior and Demaratus describe the characteristics
of a foreign people to an enemy leader about to go to war, but Demaratus concentrates
on the Greek way of life, while Achior deals chiefly with the
history of the Jews and their relationship with their God. Thus the chief parallel between the Xerxes-Demaratus scene
and the encounter here between Holophernes
and Achior is in the function of
the speeches, rather than their
content, as Schmitz (2004b) notes. ….
Mackey’s comment: As I also noted in my thesis, B.
Childs (Isaiah
and the Assyrian Crisis, Studies in Biblical Theology, Second Series 3-4, SCM
Press, London, 1967) had discerned some
degree of commonality between the speech of Achior to Holofernes, in the Book
of Judith, and that of the Rabshakeh
of Sennacherib’s army, with which high official I had further identified Achior/Ahiqar
in my thesis.
Thus I wrote (Volume Two, p. 9):
Most interestingly, Childs - who has
subjected the Rabshakeh’s speech
to a searching form-critical analysis, also identifying its true Near Eastern
genre - has considered it as well in relation to an aspect of the speech of [the
Book of Judith’s Achior (who I shall
actually be identifying with this Rabshakeh in
Chapter 2, e.g. pp. 46-47) to Holofernes
(Judith 5:20f.). ….
No comments:
Post a Comment